martes, 21 de septiembre de 2010

Traduccion de la entrevista en singapur 28.4.10


Hombre: Bienvenidos
Tom: Gracias
Hombre: Bienvenidos a Singapur
Bill: Muchas Gracias

Hombre: Diganme de cantar en alemán a cantar en ingles ¿Cómo fue esa transición?
Bill: Cuando comenzamos con Tokio Hotel nuestro primer nombre era Devilish, solíamos llamarnos Devilish y comenzamos con canciones en alemán e ingles y después cambiamos sólo al alemán y después decidimos "Ok, nos estamos volviendo exitosos en muchos países diferentes" y queríamos que todos fueran capaces de entender de lo que cantábamos y dijimos "Ok, vamos a traducir algunas canciones". Al principio tradujimos Monsoon y funciono muy bien y después dijimos Ook, hagamos todo un disco en ingles"



Hombre: Scream fue su primer disco que los lanzo al súper estrellato y a los dio a conocer al mundo.
Bill:Nuesra primera grabación en ingles fue como un "best of" de los dos discos alemanes que ya teníamos
Zimmer 483 es el nombre de segundo álbum en alemán y fue una especie de, tu sabes, nuestras canciones favoritas
Tom: Tenemos las mejores canciones en el disco de Scream
Bill: Si

Mujer: ¿Es difícil mantener el significado de a canción a la hora de tal traducción?
Bill: Lo es. El disco de Scream marchó bastante bien así probamos muchas cosas y para el nuevo disco no hicimos una traducción literal. Tienes que verlas como si fueran dos versiones de la misma canción, así que la versión en inglés y en alemán son un poco diferentes.

Hombre: ¿De donde toman influencias?
Bill: Es una mezcla. Tu tomas inspiración de todos lados. Yo creo que de nuestros viajes de nuestros fans, de los diferentes países...
Tom: nosotros nunca tuvimos una banda como modelo o algo. En cuanto se refiere a nuestros gustos musicales privados todos son muy diferentes, pero en cuanto se refiere a nuestra música siempre tenemos una visión muy clara.

Hombre: Están en Asia pro primera vez ¿Cierto? ¿Están emocionados de conocer a sus fans de aquí?
Bill: Si, definitivamente. hemos visto muchas cosas en el internet, y tuvimos muchas reacciones geniales y es realmente bueno. Creo que Singapur es la ciudad más bonita que jamas hemos vistos.
Todos: Si.
Tom: Ya sean edificios muy bonitos o...
Bill: Al salir del aeropuerto fue como "Wow". Nos sorprendimos mucho. Nadie se esperaba una ciudad muy bonita.

Mujer: ¿Que clase de mensaje quieren traerle a sus fans?
Bill: Creo que no tenemos un mensaje, creo en cuanto se refiere a las canciones, cada canción tiene un significado y mensaje diferente.

Hombre: Cuéntanos sobre tu estilo personal en lo que se refiere a la moda.
Bill: En cuanto se refiere al estilo para mí es muy importante que no hayan reglas. Creo que mientras te sientas cómodo, mientras te guste lo que vistes, eso es lo más importante. Yo sólo puedo dar el consejo de que no escuchase otras personas, sólo viste lo que quieras. Nunca tratamos de crear una imagen o algo, lo mas importante es ser tu mismo. No intentes..
Tom: Copiar a alguien.
Bill Copiar a alguien, si
Tom por ejemplo…
Bill: Nunca tratamos de crear algo. Creo que es un sentimiento personal. Que es bonito y que no.

Mujer: ¿Hacia donde ven que se moverá la banda en los próximos años?
Bill: Creo que definitivamente regresaremos al estudio, queremos hacer más música y queremos tocar una gira en Asia.

Bill: ¡Hola! nosotros somos…
Todos: Tokio Hotel.
Bill: Queremos saludar a todas las fans en Asia. Muchas gracias por todo su apoyo. Estamos muy emocionados por estar aquí. Y amamos Singapur, amamos la ciudad, y queremos ver mas de Asia así que estamos muy emocionados muchas gracias por todo y nos vemos pronto.

Traduccion: Official Groupies Tokio Hotel

0 comentarios:

Image and video hosting by TinyPic

Buscar este blog

  © The Future of Tokio Hotel Fan ClubDesign by Dark Link 2010

Back to TOP