viernes, 19 de noviembre de 2010

Traducción - "Durch die Nacht mit Bill Kaulitz", París (05.10.10) - previews

Bill: Para mí es siempre como, realmente puedo... desde la fuente, de la portada de cada artículo alemán que tenemos, simplemente no puedo, lo odio, si no está sobre mi escritorio. Así que si un correo electrónico...
Joop: Es lo mismo conmigo. Crees que yo llevaría un zapato de alguien más?
Bill: No.
Joop: O un pendiente, o un cinturón? Entonces no hay ningún cinturón, entonces ellos van desnudos. Yo haría... si no es de mí, sentido por mí, nacido de mí y rumiado por mí, yo no lo haría. Pero, no visto a ninguna chica. No toco esa materia más. No me verás llevando un vestido a un modelo.
Bill: Es obvio que realmente es una buena solución.
Joop: No ato un lazo, nada. Lo guardo teóricamente. Me quedo atrás. De otra manera esto se volvería una locura.
Bill: Tengo que hacer lo mismo.
Joop: En algún punto tienes que decir: "CORTA! Ahora los demás son los siguientes."
Bill: No puedo soportar esto en absoluto. Entonces lo hago otra vez. Pienso dentro de mí: "Esto es un detalle sin importancia, alguien más debería arreglarlo."
Joop: Sí, no me siento nada diferente.
Bill: Y luego no funciona y pienso: "Esto es una mierda!"
Joop: Pero esto es sólo tú.
Bill: Lo sé.

0 comentarios:

Buscar este blog

  © The Future of Tokio Hotel Fan ClubDesign by Dark Link 2010

Back to TOP